Độc Sư Vân Cẩm - Cô Đông

Chương 6




10

Tống Tử Uyên đi đi lại lại trong khuê phòng, vẻ mặt đầy lo lắng.

"Ta chưa từng thấy Tứ hoàng tử mất kiểm soát như vậy. Hắn e rằng thật lòng thích ngươi. Nhưng hoàng gia vô tình, nếu dì ta và cha ta biết chuyện, họ sẽ không tha cho ngươi. Ngươi phải rời đi ngay lập tức."

Đến thời khắc này, nàng vẫn chỉ lo lắng cho sự an nguy của ta.

Ta lắc đầu: "Ta không đi."

Có lẽ nàng chưa thật sự hiểu rõ năng lực của cha nàng.

Thế gia quyền khuynh triều dã, ta có thể đi đâu được đây?

Huống hồ mỗi bước đi của ta từ trước đến nay đều là chín phần chết, một phần sống.

Ta quá nhỏ bé, nếu không đặt cược cả tính mạng, làm sao lay chuyển được thế gia?

Nhưng cho dù phải chết, ta cũng phải chết một cách có giá trị!

Chỉ cần ta còn sống một ngày, ta sẽ hy vọng thiên hạ này bớt đi những bi kịch giống như ta.

Chuyện này vốn không lớn.

Dẫu sao Giang Diễn trước là thất trách, sau lại hành xử thiếu đạo đức, hơn nữa kẻ mà hắn lăng nhục còn là ân nhân cứu mạng của Tứ hoàng tử, thế nào cũng không đúng lý.

Dạy hắn một bài học cũng chẳng có gì quá đáng.

Ta cũng không đến mức phải chết.

Nhưng không ai ngờ được, Giang Diễn đã chết.

Vết thương của hắn lâu ngày không lành, bị hoại tử mà chết.

Không ai biết rằng, là ta đã hạ độc hắn.

Ngay từ cái lúc hắn hôn lên trán ta, độc đã từ miệng hắn xâm nhập vào ngũ tạng.

Ta chỉ dùng độc tính phát tác chậm, lẽ ra hắn không chết nhanh như vậy.

Nhưng ta đã tính sai. Ta không ngờ Phí Chiêu lại đánh hắn nặng đến thế, không ngờ chất độc phát tác nhanh như vậy.

Hắn bắt đầu sưng tấy, hoại tử từ khuôn mặt, lan đến tứ chi, ngũ tạng.

Mức độ đau đớn của hắn gấp ngàn lần cú đá hắn từng dành cho ta thuở ban đầu.

Nhà họ Giang là gia tộc quyền quý, Giang Diễn là con trai duy nhất.

Chỉ vì một nha hoàn mà bị Tứ hoàng tử đánh chết, đây không còn là chuyện nhỏ nữa.

Khi Tống Minh sai người áp giải ta đi, ta đã biết, lành ít dữ nhiều.

Mạng của một nha hoàn vốn không đáng giá, họ chắc chắn sẽ dùng những thủ đoạn tàn nhẫn nhất để tra tấn ta, như vậy mới nguôi được nửa phần căm hận.

Nhưng ta thấy sảng khoái.

Phí Chiêu đánh hay lắm, Giang Diễn chết đáng lắm.

Giữa Tống Minh và thế gia, giữa thế gia và Tứ hoàng tử, cuối cùng cũng nứt ra một vết rạn không thể hàn gắn.

Vết rạn đó sẽ ngày càng lớn, khiến cho thế gia vốn đan xen rễ sâu, bao che lẫn nhau, không còn bất khả chiến bại nữa.

11

Ta bị trói trong phòng tra tấn tối tăm của Giang phủ, nơi u ám đến mức không nhìn thấy chút ánh sáng.

Những dụng cụ tra tấn được mang ra từng cái một.

Trong mắt Giang lão gia, chỉ có sự hận thù ngút trời.

Nỗi đau mất con trai đã khiến ông ta gần như hóa điên.

Ông ta không thể làm gì được Tứ hoàng tử, nên đành trút hết căm hận lên ta.

Nhưng ông ta không biết, ta đã được "luyện độc", máu trong người ta chính là độc dược.

Khi ông ta hành hạ ta đến mức máu chảy đầm đìa, không khí trong phòng cũng bị nhiễm đầy độc khí từ máu ta.

Phòng tra tấn này kín mít, ông ta ở đây ngày đêm để hành hạ ta, làm sao không trúng độc được chứ?

Ông ta sống không lâu đâu. Và ông ta sẽ chết còn thê thảm hơn cả ta.

Năm xưa, chính ông ta là tay sai trung thành của Tống Minh, đã góp công vào việc tàn sát cả gia tộc Tấn.

Giờ đây, cả ông ta và con trai đều phải chết một cách nhục nhã, Giang gia tuyệt tử tuyệt tôn.

Báo ứng là điều không thể tránh khỏi!

Chỉ tiếc rằng, ta quá yếu đuối. Một mình ta không đủ sức chống lại thế gia, chỉ như con kiến muốn lay động cây đại thụ.

Ta chỉ có thể làm được đến đây mà thôi.

Nhưng ta tin rằng, cha mẹ ta yêu thương ta như vậy, chắc họ sẽ không trách ta đâu.

Nơi này tối quá, ta thật sự rất sợ bóng tối.

Ta nhớ cha mẹ mình.